這是一件毛多的人不太想穿的衣物

A timeless wardrobe staple, this classic roll neck is crafted from our Italian-spun extra-fine merino wool and knitted on traditional Bentley frame machines from Loughborough, England. Lightweight, warm and luxuriously soft, it’s ideal for layering through the seasons.

優雅行銷風格

這款經典高領毛衣是衣櫥中歷久彌新的必備單品。選用義大利紡製的特級美麗諾羊毛(Extra-fine Merino Wool),並由英國拉夫堡(Loughborough)的傳統 Bentley 織機精心編織而成。質地輕盈、保暖且觸感極致奢華柔軟,是四季多層次穿搭的理想之選。

重點詞彙

  • Timeless wardrobe staple: 翻譯為「衣櫥中歷久彌新的必備單品」或「經典不敗款」,強調其不退流行的特性。
  • Roll neck: 即「高領」或「翻領」。
  • Italian-spun extra-fine merino wool: 「義大利紡製特級美麗諾羊毛」。這是一種高品質羊毛,強調產地(義大利紡紗)和等級(特級/極細)。
  • Bentley frame machines: 這是特定的傳統針織機器品牌,通常代表傳統工藝與高品質。
  • Layering: 在時尚用語中翻作「多層次穿搭」或「洋蔥式穿法」。

單字

1. 描述風格與地位 (Style & Status)

這些字常用來強調產品的經典性與必備程度。

  • Timeless[ˈtaɪmləs] (adj.)
    • 解釋:永恆的、不過時的、經典的。
    • 語感:由 Time (時間) + less (無/免除) 組成。形容某樣東西不受時間影響,過了十年穿還是很好看。
    • 搭配:Timeless design (經典設計)、Timeless elegance (永恆的優雅)。
  • Wardrobe[ˈwɔːrdroʊb] (n.)
    • 解釋:衣櫥、衣櫃;(個人的)全部服裝。
    • 注意:這裡不是指木頭櫃子本身,而是指你擁有的「服裝總和」。
  • Staple[ˈsteɪpl] (n.)
    • 解釋:主要產品、必需品、主食。
    • 語感:在飲食中 Staple food 是指米或麵包(主食);在時尚界,Wardrobe staple 指的是那些不可或缺的「基本款」或「必備單品」(如白T恤、牛仔褲、高領毛衣)。
  • Roll neck (n.)
    • 解釋:高領、翻領(毛衣)。
    • 分辨
      • Roll neck: 英式用法,指領子可以捲下來的高領。
      • Turtleneck: 美式用法,意思相同。
      • Mock neck: 半高領(領子較短,不用反折)。

2. 描述製作工藝 (Production & Craftsmanship)

這些字用來提升產品的價值感,強調不是隨便製造的。

  • Crafted[ˈkræftɪd] (v./adj.)
    • 解釋:精心製作的。
    • 語感:來自名詞 Craft (工藝/手藝)。比單純的 Made (製造) 更高級,暗示了工匠的技術與心思。
    • 例句:Hand-crafted (手工打造的)。
  • Spun[spʌn] (v.)
    • 解釋:紡(紗)。
    • 語法:這是動詞 Spin 的過去分詞。
    • 用法Italian-spun 是一個複合形容詞,指「在義大利紡成紗線的」。這是一種產地履歷的強調,暗示紗線品質優良。
  • Knitted[ˈnɪtɪd] (v.)
    • 解釋:編織、針織。
    • 語感:指毛衣這類有線圈結構的織法(相對於 Woven 平織/梭織,如襯衫布料)。
  • Frame machines (n.)
    • 解釋:框架織機。
    • 背景:這是指特定的紡織機械結構。文中提到 “Bentley frame machines" 是為了強調使用特定的傳統機台,通常代表更紮實或具特定手感的工藝。

3. 描述材質與觸感 (Material & Feeling)

這是消費者最在意的部分,形容穿起來的感覺。

  • Extra-fine (adj.)
    • 解釋:特級的、極細的。
    • 語感:羊毛的纖維越細(Fine),觸感越不刺癢。Extra-fine 是美麗諾羊毛的一種高等級規格。
  • Lightweight[ˈlaɪtweɪt] (adj.)
    • 解釋:輕量的、輕薄的。
    • 相反詞:Heavyweight (厚重的)。
  • Luxuriously[lʌɡˈʒʊriəsli] (adv.)
    • 解釋:奢華地、極度舒適地。
    • 語法:這是副詞,用來修飾後面的形容詞 Soft (柔軟)。
    • 翻譯技巧:直翻是「奢華地柔軟」,但中文常潤飾為「極致柔軟」或「擁有奢華的觸感」。
  • Layering[ˈleɪərɪŋ] (n.)
    • 解釋:多層次穿搭。
    • 語感:來自 Layer (層)。在台灣我們常說的「洋蔥式穿法」就是 Layering
    • 用法:Ideal for layering (很適合拿來做內搭或外罩的多層次搭配)。

Sunspel襪子顏色

Sunspel網站上面賣的襪子的顏色,https://www.sunspel.com/collections/mens-accessories-socks

款式有Cotton Socks/Cotton Ribbed Socks/Cashmere Ribbed Socks/Merino Wool Waffle Socks

顏色 英文色名 中文 HEX 色碼
Black 黑色 #000000
Charcoal Melange 深炭灰混色 #36454F
Navy 海軍藍 #000080
Drill Green 深軍綠 #3D4F32
Truffle 松露棕 #4D3F2E
Mink 貂色棕灰 #8B807E
Slate Blue 石板藍 #6A5ACD
Khaki 卡其色 #C3B091
Mid Grey Melange 中灰混色 #808080
Pastel Green 粉綠 #C1E1C1
Pale Pink 淡粉紅 #FADADD
Natural 自然米色 #F6EEE3
Archive White 復古白 #F2F0EF

Global Wealth Report-UBS

排名市場 / 國家平均財富(美元 / 成人)排名市場 / 國家中位數財富(美元 / 成人)
1Switzerland687,1661Luxembourg395,340
2United States620,6542Australia268,424
3Hong Kong SAR601,1953Belgium253,539
4Luxembourg566,7354Hong Kong SAR222,015
5Australia516,6405Denmark216,098
6Denmark481,5586New Zealand207,707
7Singapore441,5967Switzerland182,248
8New Zealand393,7738United Kingdom176,370
9Netherlands370,6979Canada151,910
10Norway368,41010France146,017
11Canada365,95311Norway142,501
12Belgium349,40412Netherlands131,896
13United Kingdom339,70013Spain126,290
14Sweden334,39114Italy124,473
15Taiwan312,07515United States124,041
16France301,50316Malta120,875
17Israel284,22417Taiwan114,871
18Ireland258,35718Singapore113,976
19Germany256,71519Ireland105,626
20South Korea251,22320South Korea104,067
21Austria243,47321Japan102,198
22Spain233,73922Qatar102,178
23Italy214,66323Finland94,794
24Japan205,22124Sweden89,430
25Finland183,36725Israel88,866

概念個人 / 家庭上市公司財報對應報表
Wealth(財富、淨值)淨資產 = 資產 − 負債(房子、股票、存款 − 貸款)股東權益(Shareholders’ Equity) = 資產 − 負債資產負債表(Balance Sheet)
Income(所得、收入)年收入:薪水、獎金、租金收入等一期的淨利(Net Income)、營收與利潤損益表(Income Statement)
Cash Flow(現金流)每月實際進出的現金:薪水入帳、房貸支出、投資款營運 / 投資 / 融資現金流現金流量表(Cash Flow Statement)

杏花 あんず

浪漫匿名者有一集是櫻花巧克力(Bonbon Sakura ),有一幕是去拜訪酒莊的主人,外面種了許多櫻花,飄飄的落花好不浪漫,女主人調整了利口酒的配方,更加有層次更加有風味,是春天來了的味道。要離去之前女主人問了外面的花是什麼?あんず,原來外面大片的粉白花就是杏花,畫面中整片的杏花看起來真的很美。

好奇的查了一下,杏花是杏樹開的花,杏花的果實也叫杏仁,但跟杏仁樹的杏仁是不同的東西,杏仁樹的杏仁就是一般常吃的堅果杏仁果,而杏花的果實杏仁則是我們在喝的杏仁茶用的杏仁,雖然取名櫻花巧克力,但櫻花其實沒有味道,味道是取自杏花,不過顏色很近,用櫻花感覺也行,畢竟杏花萃取出來的味道也是淡淡的。

查著查著google廣告就來了,看到一則“杏花盛開 梵谷圓滿瓶”的橫幅廣告,好奇的點了進去,原來是法蘭瓷跟梵谷博物館聯名推出的一款法蘭瓷圓滿瓶,看到英文寫了Almond blossom,想說不是杏花嗎?但原意則是杏仁樹開花才是,這畫是送給弟弟西奧(Theo)和弟媳 Jo 的賀禮,因為他們剛生了一個兒子,取名 Vincent Willem(跟梵谷同名),信中的一段“As we told you, we’ll name him after you, and I’m making the wish that he may be as determined and as courageous as you.”。

整理一下杏樹與杏仁樹的比較表

項目杏樹杏仁樹
學名Prunus armeniacaPrunus dulcis(=P. amygdalus
中文常用名杏、梅杏杏仁、扁桃
英文apricot treealmond tree
apricot blossom,白~淡粉,春almond blossom,白~淡粉,春
主要吃的部分果肉(杏子、apricot,鮮食/果乾)核裡的仁(almond,堅果/油/奶)
外觀印象果實橘黃、較像小桃外果肉薄,不重點,重核
詩詞常指「杏花春雨」「賣杏花」→ 多是這個幾乎不入古詩詞意象
容易混淆處中文「杏花」=apricot blossom梵谷《Almond Blossom》其實是這個
科屬薔薇科 李屬薔薇科 李屬

ref
https://www.franzcollection.com.tw/tw/product/Masterworks/MuseumVGM/FZ03942

黃道十二星座

「zodiac」是啥

  • (天文/占星)黃道帶、黃道十二宮:太陽一年在天球上經過的帶狀區域;占星學把它分成 12 宮(Aries, Taurus, …)。
  • 也可泛指十二星座本身(占星語境)。
  • 搭配用法:the Zodiac, the signs of the Zodiac, zodiac sign(星座),zodiacal(形容詞,黃道的/十二宮的)。

zodiac」的起源與演變

前 2 千年期(古埃及)

已有將天區分段作占時用途的「36 宿(decans)」傳統,雖不等同十二宮,但提供了把天空帶狀分區、用以占卜與曆法的思路。

前 2 千年~前 1 千年(美索不達米亞/巴比倫)

觀測與星表(如 MUL.APIN)逐步聚焦在黃道(太陽行徑帶)上的星座。到 前 6–5 世紀,巴比倫人把黃道等分為 12 份、每份 30°,形成「十二徵兆(signs)」與相對應的黃道星座框架,這就是十二宮的核心雛形。

前 4–2 世紀(希臘化時期)

希臘天文家與占星家吸收巴比倫體系,確立了我們熟悉的十二宮名稱與象徵(Aries, Taurus, …),並建立解讀規則。
希帕恰斯(Hipparchus,前 2 世紀)發現歲差,之後西方占星逐漸形成兩種做法:

  • 熱帶黃道(tropical):把 0°牡羊固定在春分點
  • 恆星黃道(sidereal):以恆星背景對齊。
    **托勒密《占星四書》(Tetrabiblos,2 世紀)**奠定了熱帶黃道在西方的權威地位。

前後數世紀(傳入印度)

透過希臘化—中亞—印度的交流,十二宮(rāśi)與行星週期學傳入並與本土曆法融合,形成印度占星(Jyotiṣa)的恆星黃道傳統(如 Meṣa=Aries 等對譯)。

羅馬時期以後

名稱與象徵穩定下來(如把天蠍「鉗」分立、確立 Libra 天秤等),十二宮—行星—宮位—相位的整套語彙普及歐洲。

護照英文名字的選擇

護照上的英文名字有這幾種選擇:威妥瑪(WG)拼音、漢語拼音、通用拼音及國音第二式拼音,有些名字是四種都會完全一樣,那就沒有什麼好選擇的,但如果有不同就得選擇了,一般來說中國大陸使用的是漢語拼音方式,現在蠻多街道名稱的英文翻譯也使用漢語拼音的方式,至於通用拼音跟國音第二式拼音不是主流,不喜歡主流的人可考慮用。

威妥瑪拼音優雅

在部份的中文英譯字上面威妥瑪拼音看起來最像英文的字詞,漢語拼音看起來就不像英文的字詞,以“習近平”來說,威妥瑪拼音是 Hsi, Chin-Ping,漢語拼音是 Xi, Jin-Ping,通用拼音是 Si, Jin-Ping,國音第二式拼音是Shi, Jin-Ping,雖然漢語拼音目前是華人的主流,但說真的姓氏習用Xi,看起來像XX的感覺,一種弱弱的拼音X(差)的勒,相較之下Hsi看起來就頗像一個正規的英文字該有的感覺,Hsi比起Xi看起來優雅多了,如果需要面臨選擇,建議選擇威妥瑪拼音的方式來當自己英文護照上的英譯名字。

承襲姓氏拼音方式

另一個重點是姓氏,最好是依循父母或是祖父母的拼音方式,這樣是一個好的選擇,如果爸媽護照都寫 CHANG,你不要自己寫成 ZHANG,寫成這樣你就是來亂的,好處是家庭一起辦簽證、入境時的親屬關係辨識或是海外學校、銀行、保險核對資料時,方便認定是一家人。

舉例中文英譯名

中文姓名威妥瑪漢語拼音
林沛緹LIN, PEI-TILIN, PEI-TI
鄭沛緹CHENG, PEI-TIZHENG, PEI-TI
夏沛緹HSIA, PEI-TIXIA, PEI-TI

李白的《靜夜思》拼音

中文威妥瑪漢語拼音
床前明月光chuang chien ming yueh kuangchuang qian ming yue guang
疑是地上霜yi shih ti shang shuangyi shi di shang shuang
舉頭望明月chu tou wang ming yuehju tou wang ming yue
低頭思故鄉ti tou ssu ku hsiangdi tou si gu xiang

六月是雙子座還是金牛座?都對

偶爾會打開Apple watch上的觀星App看一下,從來沒想過星座是怎麼決定幾月幾號是什麼星座的,晚上時間看了一下,發現太陽的後方是金牛座,但今天是6月12日,照理說要也是後面是雙子座,而且也應該要接近巨蟹座才是,有點摸不著頭緒,星座所對應的日期理應有跡可尋,但想不通就是,後來查了一下才知道,在天文學上的星座與占星學的有時間上的落差,約莫是一個月,而且天文學上的星座時間長度並非是都在一個月左右,而是有長有短,但這件事從Apple Watch上約略看的出來,像是牡羊座看起來範圍就比較小,而旁邊的金牛座就大的多了,可以確定的時星座時以太陽對過去處在什麼星座之上來決定某天時什麼星座的,這也是所謂的太陽星座。

以占星學的角度來看,六月初是雙子座,但以天文學的角度來看的話,六月初則仍是金牛座。

整理了一份天文學上2025年的星座起訖對應表

星座2025 起訖日天數角度起訖(λ,度)角度跨度(°)
雙魚座 Pisces03/12 → 04/1838351.650 → 28.68737.037
牡羊座 Aries04/19 → 05/132528.687 → 53.41724.730
金牛座 Taurus05/14 → 06/193753.417 → 90.14036.723
雙子座 Gemini06/21 → 07/203190.140 → 117.98827.848
巨蟹座 Cancer07/21 → 08/0920117.988 → 138.03820.050
獅子座 Leo08/10 → 09/1537138.038 → 173.85135.813
處女座 Virgo09/16 → 10/3045173.851 → 217.81043.959
天秤座 Libra10/31 → 11/2223217.810 → 241.04723.237
天蠍座 Scorpius11/23 → 11/297241.047 → 247.6386.591
蛇夫座 Ophiuchus11/30 → 12/1718247.638 → 266.23818.600
人馬座 Sagittarius12/18 → 01/1832266.238 → 299.65633.418
摩羯座 Capricornus01/19 → 02/1528299.656 → 327.48827.832
水瓶座 Aquarius02/16 → 03/1124327.488 → 351.65024.162

北投士林科技園區 T16/T17/T18

最近吵得沸沸揚揚的輝達總部要設立在台北市的事,來看一下這幾塊地的招標狀況是啥。

北投士林科技園區 T16/T17/T18 歷次(多輪)公告招標日與權利金底價

輪次招標方式公告日截標日權利金底價
第1次三筆合併招商2019/10/312020/03/0286億8,888萬元(合併總底價)
(Taipei City Government)
第2次三筆合併招商2020/06/302020/10/1598億元(合併總底價)
(Taipei City Government)
第3次三筆分開招商2021/07/302021/09/30T16:45億2,458萬2,080元;
T17:21億9,007萬5,760元;
T18:14億6,627萬7,717元
(三案合計 81億8,093萬5,557元)。
(Taipei City Government)

第2次金額比較高是因為原本是50年延長為70年。

北投士林科技園區 T17、T18 市有地設定地上權案「決標結果」整理

案別公告招標日面積權利金底價投標廠商得標者決標金額
T172021/07/30約 2.29 公頃21.90 億元新光人壽(單一投標)新光人壽
(2021/10/13決標)
28.00 億元
T182021/07/30約 1.60 公頃14.66 億元新光人壽(單一投標)新光人壽
(2021/10/13決標)
16.02 億元
T162021/07/30約 4.49 公頃45.25 億元仁寶×康舒、國巨、
優比快、新光人壽
仁寶×康舒合作聯盟
(2021/11/19決標)
81.99 億元

參考資料

zulu係兜喂?

在看Pine Gap的時候看到他們的大螢幕上寫著ZULU 23:06:12,想說Zulu是哪裡啊,還以為是地名,是在澳洲的哪裡嗎?結果都不是,「Zulu time」= Z 時區(字母 Z),就是 UTC±0,等同於 GMT。一般程式常看到的 2025-09-28T23:06:12Z代表這個時間就是UTC。

如果要選一個英文字母來當作UTC0,選Z也是選的很好,Z讓人聯想到Zero,有零時差的感覺,Zulu也是無線電通話的拼寫字母Z,Z也是英文字母的最後一個字,也是有種始末之意,當初不知道是誰想出來的,但選的好就是。

Zulu發音:/ˈzuːluː/

  • 重音在第 1 音節:ZU-lu
  • 兩個 u 都是長母音 /uː/(像「zoo」的 u)
  • 口語可記成:ZOO-loo

中文近似:「祖魯」(不是「朱魯」)。
常見錯誤:把 /z/ 念成 /dʒ/(像 juice 的開頭)或把 /uː/ 縮短成 /ʊ/。

the scripture promises 聖經應許

在charlie kirk的追思會上,小川普在致詞末段說了一句,the scripture promises, “Well done, good and faithful servant. Enter into the joy of your Load.”「聖經應許, 做得好, 善良忠誠的僕人。 你們當享受你們 的主的喜悅。」

第一句看到the scriptural promises翻譯成聖經應許時想說是為何?聖經不是bible嗎?

字源與基本意義

  • scripture 來自拉丁文 scriptura,意思是「書寫的東西」。
  • 在英文一般語境裡可以指「文字作品」,但特別指聖典
  • 當前後文是基督教,就專指 聖經 (the Bible)
  • 如果是其他宗教,scripture 也可以泛指「經典、聖書」,像佛教的經、伊斯蘭教的可蘭經。

字義與範圍不同

  • Bible
    • 來自希臘文 biblia(小書卷集合)。
    • 專有名詞,幾乎只用來指「基督教的聖經」(舊約 + 新約)。
    • 用法比較「具體」,指的是那本書本身。
  • Scripture
    • 泛指「聖典、經文」,不只限於基督教。
    • 在基督教語境中,Scripture(大寫) = 聖經的神聖啟示。
    • 比較強調「神的話語」的權威性,而不是那本實體書。

語氣上的不同

  • the Bible → 偏向一本書的名稱。
    • e.g. I read the Bible every morning.
  • the Scripture / the Scriptures → 帶有「聖言」、「啟示」的莊嚴感。
    • e.g. According to Scripture, God is faithful.

因此,在「應許」這樣的主題裡,用 Scripture promises,聽起來更像是「神藉著聖言所應許的話」,而不只是「那本書裡寫的東西」。